Adab Menghidangkan Makanan
وَأَمَّا إِحْضَارُ الطَّعَامِ فَلَهُ آدَابٌ خَمْسَةٌ.
Adapun menghidangkan makanan, maka ada lima adab.
الْأَوَّلُ:
تَعْجِيلُ الطَّعَامِ، فَذٰلِكَ مِنْ إِكْرَامِ الضَّيْفِ.
Pertama: menyegerakan hidangan. Itu termasuk memuliakan
tamu.
وَقَدْ
قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ
وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ.
Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda: barang
siapa beriman kepada Allah dan hari akhir, hendaklah ia memuliakan tamunya.
وَمَهْمَا
حَضَرَ الْأَكْثَرُونَ وَغَابَ وَاحِدٌ أَوِ اثْنَانِ، وَتَأَخَّرُوا عَنِ
الْوَقْتِ الْمَوْعُودِ، فَحَقُّ الْحَاضِرِ فِي التَّعْجِيلِ أَوْلَىٰ مِنْ حَقِّ
أُولَئِكَ فِي التَّأْخِيرِ.
Jika kebanyakan tamu sudah hadir, tetapi satu atau dua orang
belum datang dan mereka terlambat dari waktu yang dijanjikan, maka hak orang
yang hadir untuk segera disuguhi lebih utama daripada hak orang yang terlambat
untuk ditunggu.
إِلَّا
أَنْ يَكُونَ الْمُتَأَخِّرُ فَقِيرًا، أَوْ يَنْكَسِرَ قَلْبُهُ بِذٰلِكَ، فَلَا
بَأْسَ فِي التَّأْخِيرِ.
Kecuali jika yang terlambat itu orang miskin, atau hatinya
akan tersinggung karenanya, maka tidak mengapa menunda.
وَأَحَدُ
الْمَعْنَيَيْنِ فِي قَوْلِهِ تَعَالَىٰ: هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ
إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ.
Salah satu makna dalam firman Allah Ta’ala: “Apakah telah
sampai kepadamu kisah tamu-tamu Ibrahim yang dimuliakan?” ialah bahwa mereka
dimuliakan dengan disegerakan makanan kepada mereka.
وَدَلَّ
عَلَيْهِ قَوْلُهُ تَعَالَىٰ: فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ.
Hal itu ditunjukkan oleh firman-Nya Ta’ala: “Maka tidak lama
kemudian ia datang dengan anak sapi yang dipanggang.”
وَقَوْلُهُ:
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ.
Dan firman-Nya: “Lalu ia pergi dengan diam-diam kepada
keluarganya, kemudian datang membawa anak sapi yang gemuk.”
وَالرُّوَاغُ:
الذَّهَابُ بِسُرْعَةٍ، وَقِيلَ: فِي خُفْيَةٍ.
“Ar-rugh” berarti pergi dengan cepat, dan dikatakan pula:
dengan sembunyi-sembunyi.
وَقِيلَ:
جَاءَ بِفَخِذٍ مِنْ لَحْمٍ.
Dan dikatakan pula: ia datang membawa sepotong paha daging.
وَإِنَّمَا
سُمِّيَ عِجْلًا لِأَنَّهُ عَجَّلَهُ وَلَمْ يَلْبَثْ.
Ia dinamakan “anak sapi” karena segera didatangkan tanpa
menunggu lama.
قَالَ
حَاتِمٌ الْأَصَمُّ: الْعَجَلَةُ مِنَ الشَّيْطَانِ إِلَّا فِي خَمْسَةٍ،
فَإِنَّهَا مِنْ سُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
إِطْعَامِ الضَّيْفِ، وَتَجْهِيزِ الْمَيِّتِ، وَتَزْوِيجِ الْبِكْرِ، وَقَضَاءِ
الدَّيْنِ، وَالتَّوْبَةِ مِنَ الذَّنْبِ.
Hatim al-Asham berkata: tergesa-gesa itu dari setan, kecuali
dalam lima perkara. Lima hal itu termasuk sunnah Rasulullah shallallahu ‘alaihi
wa sallam: memberi makan tamu, menyiapkan jenazah, menikahkan gadis, melunasi
utang, dan bertobat dari dosa.
وَيُسْتَحَبُّ
التَّعْجِيلُ فِي الْوَلِيمَةِ.
Dianjurkan pula untuk segera menyuguhkan jamuan walimah.
وَقِيلَ:
الْوَلِيمَةُ فِي أَوَّلِ يَوْمٍ سُنَّةٌ، وَفِي الثَّانِي مَعْرُوفٌ، وَفِي
الثَّالِثِ رِيَاءٌ.
Dikatakan: walimah pada hari pertama adalah sunnah, pada
hari kedua adalah kebaikan, dan pada hari ketiga adalah riya.
الثَّانِي:
تَرْتِيبُ الْأَطْعِمَةِ بِتَقْدِيمِ الْفَاكِهَةِ أَوَّلًا إِنْ كَانَتْ.
Kedua: menyusun makanan dengan mendahulukan buah-buahan jika
ada.
فَذٰلِكَ
أَوْفَقُ فِي الطِّبِّ، فَإِنَّهَا أَسْرَعُ اسْتِحَالَةً، فَيَنْبَغِي أَنْ
تَقَعَ فِي أَسْفَلِ الْمَعِدَةِ.
Itu lebih sesuai dengan kesehatan, karena buah lebih cepat
berubah dicerna. Maka, sebaiknya ia berada di bagian bawah lambung.
وَفِي
الْقُرْآنِ تَنْبِيهٌ عَلَىٰ تَقْدِيمِ الْفَاكِهَةِ فِي قَوْلِهِ تَعَالَىٰ:
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ، ثُمَّ قَالَ: وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا
يَشْتَهُونَ.
Di dalam Al-Qur’an ada isyarat untuk mendahulukan buah,
dalam firman-Nya Ta’ala: “dan buah-buahan dari apa yang mereka pilih,” lalu
firman-Nya: “dan daging burung dari apa yang mereka inginkan.”
ثُمَّ
أَفْضَلُ مَا يُقَدَّمُ بَعْدَ الْفَاكِهَةِ اللَّحْمُ وَالثَّرِيدُ.
Lalu, sebaik-baik yang dihidangkan setelah buah adalah
daging dan tsarid.
فَقَدْ
قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ
كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَىٰ سَائِرِ الطَّعَامِ.
Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda: keutamaan
Aisyah atas para wanita seperti keutamaan tsarid atas semua makanan.
فَإِنْ
جَمَعَ إِلَيْهِ حَلَاوَةً بَعْدَهُ فَقَدْ جَمَعَ الطَّيِّبَاتِ.
Jika setelah itu disertakan pula makanan manis, berarti ia
telah mengumpulkan segala yang baik.
وَدَلَّ
عَلَىٰ حُصُولِ الْإِكْرَامِ بِاللَّحْمِ قَوْلُهُ تَعَالَىٰ فِي ضَيْفِ
إِبْرَاهِيمَ إِذْ أَحْضَرَ الْعِجْلَ الْحَنِيذَ، أَيْ الْمَحْنُوذَ، وَهُوَ
الَّذِي أُجِيدَ نُضْجُهُ.
Dan dalil atas terpenuhinya kehormatan dengan daging ialah
firman-Nya Ta’ala tentang tamu Ibrahim ketika beliau menghadirkan anak sapi
yang dipanggang, yaitu yang masakannya matang sempurna.
وَهُوَ
أَحَدُ مَعْنَيَيِ الْإِكْرَامِ، أَعْنِي تَقْدِيمَ اللَّحْمِ.
Itu termasuk salah satu makna memuliakan tamu, yaitu
menghidangkan daging.
وَقَالَ
تَعَالَىٰ فِي وَصْفِ الطَّيِّبَاتِ: وَأَنْزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ
وَالسَّلْوَىٰ.
Allah Ta’ala juga berfirman dalam وصف makanan yang baik: “Dan Kami turunkan
kepada kalian manna dan salwa.”
وَالْمَنُّ
هُوَ الْعَسَلُ، وَالسَّلْوَىٰ هُوَ اللَّحْمُ.
Manna adalah madu, dan salwa adalah daging.
وَسُمِّيَ
سَلْوَىٰ لِأَنَّهُ يُتَسَلَّىٰ بِهِ عَنْ جَمِيعِ الْأُدُمِ، وَلَا يَقُومُ
غَيْرُهُ مَقَامَهُ.
Ia dinamakan salwa karena dengannya seseorang terhibur dari
semua lauk, dan tidak ada yang menggantikannya.
وَلِذٰلِكَ
قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: سَيِّدُ الْإِدَامِ اللَّحْمُ.
Karena itu Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam
bersabda: pemimpin lauk adalah daging.
ثُمَّ
قَالَ بَعْدَ ذِكْرِ الْمَنِّ وَالسَّلْوَىٰ: كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا
رَزَقْنَاكُمْ.
Lalu setelah menyebut manna dan salwa, Allah berfirman:
“Makanlah dari yang baik-baik dari rezeki yang Kami karuniakan kepada kalian.”
فَاللَّحْمُ
وَالْحَلَاوَةُ مِنَ الطَّيِّبَاتِ.
Maka daging dan makanan manis termasuk yang baik-baik.
قَالَ
أَبُو سُلَيْمَانَ الدَّارَانِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَكْلُ الطَّيِّبَاتِ
يُورِثُ الرِّضَا عَنِ اللَّهِ.
Abu Sulaiman ad-Darani radhiyallahu ‘anhu berkata: memakan
yang baik-baik menumbuhkan keridaan kepada Allah.
وَتَتِمُّ
هٰذِهِ الطَّيِّبَاتُ بِشُرْبِ الْمَاءِ الْبَارِدِ، وَصَبِّ الْمَاءِ الْفَاتِرِ
عَلَى الْيَدِ عِنْدَ الْغَسْلِ.
Dan kesempurnaan nikmat-nikmat ini dicapai dengan minum air
dingin dan menuangkan air hangat ke tangan ketika mencuci.
قَالَ
الْمَأْمُونُ: شُرْبُ الْمَاءِ بِالثَّلْجِ يُخَلِّصُ الشُّكْرَ.
Al-Ma’mun berkata: minum air dengan es menyempurnakan
syukur.
وَقَالَ
بَعْضُ الْأُدَبَاءِ: إِذَا دَعَوْتَ إِخْوَانَكَ فَأَطْعَمْتَهُمْ حُصْرُمِيَّةً
وَبُورَانِيَّةً وَسَقَيْتَهُمْ مَاءً بَارِدًا فَقَدْ أَكْمَلْتَ الضِّيَافَةَ.
Sebagian ahli adab berkata: jika engkau mengundang saudaramu
lalu engkau memberi mereka makanan asam, hidangan borani, dan minum air dingin,
maka engkau telah menyempurnakan jamuan.
وَأَنْفَقَ
بَعْضُهُمْ دَرَاهِمَ فِي ضِيَافَةٍ، فَقَالَ بَعْضُ الْحُكَمَاءِ: لَمْ نَكُنْ
نَحْتَاجُ إِلَىٰ هٰذَا، إِذَا كَانَ خُبْزُكَ جَيِّدًا، وَمَاؤُكَ بَارِدًا،
وَخَلُّكَ حَامِضًا، فَهُوَ كِفَايَةٌ.
Sebagian mereka mengeluarkan dirham untuk jamuan. Maka
seorang الحكيم
berkata: kami tidak membutuhkan itu. Jika roti yang kau hidangkan baik, airmu
dingin, dan cuka mu asam, itu sudah cukup.
وَقَالَ
بَعْضُهُمْ: الْحَلَاوَةُ بَعْدَ الطَّعَامِ خَيْرٌ مِنْ كَثْرَةِ الْأَلْوَانِ.
Sebagian mereka berkata: makanan manis setelah makan lebih
baik daripada banyak macam hidangan.
وَالتَّمَكُّنُ
عَلَى الْمَائِدَةِ خَيْرٌ مِنْ زِيَادَةِ لَوْنَيْنِ.
Dan duduk tenang di meja makan lebih baik daripada menambah
dua jenis hidangan lagi.
الْثَّالِثُ:
أَنْ يُقَدِّمَ مِنَ الْأَلْوَانِ أَلْطَفَهَا حَتَّىٰ يَسْتَوْفِيَ مِنْهَا مَنْ
يُرِيدُ، وَلَا يُكْثِرَ الْأَكْلَ بَعْدَهُ.
Ketiga: hendaknya ia menghidangkan jenis makanan yang paling
lembut terlebih dahulu, agar siapa pun yang ingin makan dapat mengambil
secukupnya, dan tidak berlebihan setelahnya.
وَعَادَةُ
الْمُتْرَفِينَ تَقْدِيمُ الْغَلِيظِ، لِيَسْتَأْنِفَ حَرَكَةَ الشَّهْوَةِ
بِمُصَادَفَةِ اللَّطِيفِ بَعْدَهُ.
Kebiasaan orang-orang mewah adalah mendahulukan makanan
berat, agar gerak syahwat makan dimulai lagi ketika kemudian bertemu makanan
yang lebih lembut.
وَهُوَ
خِلَافُ السُّنَّةِ، فَإِنَّهُ حِيلَةٌ فِي اسْتِكْثَارِ الْأَكْلِ.
Ini bertentangan dengan sunnah, karena itu hanyalah siasat
untuk memperbanyak makan.
وَكَانَ
مِنْ سُنَّةِ الْمُتَقَدِّمِينَ أَنْ يَقُومُوا جُمْلَةَ الْأَلْوَانِ دَفْعَةً
وَاحِدَةً، وَيَصُفُّوا الْقِصَاعَ مِنَ الطَّعَامِ عَلَى الْمَائِدَةِ.
Termasuk kebiasaan generasi terdahulu ialah mereka
menyajikan semua jenis makanan sekaligus, lalu menata piring-piring makanan di
atas meja.
لِيَأْكُلَ
كُلُّ وَاحِدٍ مِمَّا يَشْتَهِي.
Agar setiap orang dapat makan apa yang ia inginkan.
وَإِنْ
لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ إِلَّا لَوْنٌ وَاحِدٌ ذَكَرَهُ، لِيَسْتَوْفُوا مِنْهُ
وَلَا يَنْتَظِرُوا أَطْيَبَ مِنْهُ.
Jika ia hanya punya satu jenis hidangan, hendaknya ia
menyebutkannya agar mereka memakannya sampai habis dan tidak menunggu yang
lebih enak.
وَيُحْكَىٰ
عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ الْمُرُوءَاتِ أَنَّهُ كَانَ يَكْتُبُ نُسْخَةً بِمَا
يَسْتَحْضِرُ مِنَ الْأَلْوَانِ وَيَعْرِضُ عَلَى الضَّيْفَانِ.
Diriwayatkan tentang sebagian orang yang menjaga kehormatan
bahwa ia biasa menuliskan daftar jenis hidangan yang akan disajikan, lalu
memperlihatkannya kepada para tamu.
وَقَالَ
بَعْضُ الشُّيُوخِ: قُدِّمَ إِلَىٰ بَعْضِ الْمَشَايِخِ لَوْنٌ بِالشَّامِ،
فَقُلْتُ: عِنْدَنَا بِالْعِرَاقِ إِنَّمَا يُقَدَّمُ هٰذَا آخِرًا.
Seorang syekh berkata: pernah dihidangkan kepada salah
seorang guru suatu makanan di Syam. Aku berkata: di عراق, makanan seperti ini biasanya dihidangkan
belakangan.
فَقَالَ:
وَكَذٰلِكَ عِنْدَنَا بِالشَّامِ.
Ia menjawab: demikian pula di Syam.
وَلَمْ
يَكُنْ لَهُ لَوْنٌ غَيْرُهُ، فَخَجِلْتُ مِنْهُ.
Dan ternyata ia tidak punya hidangan lain, maka aku pun
merasa malu kepadanya.
وَقَالَ
آخَرُ: كُنَّا جَمَاعَةً فِي ضِيَافَةٍ، فَقُدِّمَ إِلَيْنَا أَلْوَانٌ مِنَ
الرُّؤُوسِ الْمَشْوِيَّةِ طَبِيخًا وَقَدِيدًا.
Orang lain berkata: kami pernah berada dalam satu jamuan.
Disuguhkan kepada kami berbagai hidangan kepala kambing panggang, rebusan, dan
daging kering.
فَكُنَّا
لَا نَأْكُلُ نَنْتَظِرُ بَعْدَهَا لَوْنًا أَوْ حَمْلًا.
Kami tidak makan, karena menunggu setelahnya ada hidangan
lain atau daging kambing.
فَجَاءَنَا
بِالطَّسْتِ وَلَمْ يُقَدِّمْ غَيْرَهَا.
Lalu ia datang membawa baskom, dan tidak menyuguhkan yang
lain.
فَنَظَرَ
بَعْضُنَا إِلَىٰ بَعْضٍ.
Maka kami saling berpandangan.
فَقَالَ
بَعْضُ الشُّيُوخِ، وَكَانَ مِزَّاحًا: إِنَّ اللَّهَ تَعَالَىٰ يَقْدِرُ أَنْ
يَخْلُقَ رُءُوسًا بِلا أَبْدَانٍ.
Seorang syekh yang suka bercanda berkata: sesungguhnya Allah
Ta’ala mampu menciptakan kepala tanpa badan.
قَالَ:
وَبِتْنَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ جِيَاعًا نَطْلُبُ فُتَاتًا إِلَى السَّحُورِ.
Ia berkata: maka kami melewati malam itu dalam keadaan
lapar, mencari remah-remah hingga waktu sahur.
فَلِهٰذَا
يُسْتَحَبُّ أَنْ يُقَدِّمَ الْجَمِيعَ أَوْ يُخْبِرَ بِمَا عِنْدَهُ.
Karena itu, dianjurkan agar ia menyajikan semuanya, atau
memberitahukan apa yang ada padanya.
الرَّابِعُ:
أَنْ لَا يُبَادِرَ إِلَىٰ رَفْعِ الْأَلْوَانِ قَبْلَ تَمَكُّنِهِمْ مِنَ
الِاسْتِيفَاءِ، حَتَّىٰ يَرْفَعُوا الْأَيْدِيَ عَنْهَا.
Keempat: jangan tergesa-gesa mengangkat hidangan sebelum
mereka sempat mengambil secukupnya, hingga mereka mengangkat tangan dari
hidangan itu.
فَلَعَلَّ
مِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ بَقِيَّةُ ذٰلِكَ اللَّوْنِ أَشْهَىٰ عِنْدَهُ مِمَّا
اسْتَحْضَرُوهُ.
Boleh jadi ada di antara mereka yang merasa sisa hidangan
itu lebih lezat daripada yang baru disiapkan.
أَوْ
بَقِيَتْ فِيهِ حَاجَةٌ إِلَى الْأَكْلِ، فَيَتَنَغَّصُ عَلَيْهِ بِالْمُبَادَرَةِ.
Atau ia masih memiliki kebutuhan untuk makan, sehingga ia
merasa terganggu jika hidangan itu buru-buru diangkat.
وَهِيَ
مِنَ التَّمَكُّنِ عَلَى الْمَائِدَةِ الَّتِي يُقَالُ إِنَّهَا خَيْرٌ مِنْ
لَوْنَيْنِ.
Itu termasuk bagian dari ketenangan di meja makan, yang
dikatakan lebih baik daripada dua macam hidangan.
وَيُحْتَمَلُ
أَنْ يَكُونَ الْمُرَادُ بِهِ قَطْعُ الِاسْتِعْجَالِ، وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ
أَرَادَ بِهِ سَعَةَ الْمَكَانِ.
Boleh jadi yang dimaksud adalah menghilangkan tergesa-gesa,
dan boleh jadi yang dimaksud adalah kelapangan tempat.
وَحُكِيَ
عَنِ السُّتُورِيِّ، وَكَانَ صُوفِيًّا مِزَّاحًا، فَحَضَرَ عِنْدَ وَاحِدٍ مِنْ
أَبْنَاءِ الدُّنْيَا عَلَىٰ مَائِدَةٍ.
Diriwayatkan tentang as-Suturī, seorang sufi yang suka
bercanda, bahwa ia pernah hadir di rumah salah seorang pencinta dunia di atas
meja makan.
فَقَدَّمَ
إِلَيْهِمْ حَمَلًا، وَكَانَ صَاحِبُ الْمَائِدَةِ بَخِيلًا.
Ia lalu menghidangkan seekor anak kambing, sedangkan pemilik
meja itu orang yang kikir.
فَلَمَّا
رَأَى الْقَوْمَ مَزَّقُوا الْحَمَلَ كُلَّ مُمَزَّقٍ ضَاقَ صَدْرُهُ.
Ketika ia melihat orang-orang mencabik anak kambing itu
habis-habisan, dadanya menjadi sempit.
وَقَالَ:
يَا غُلَامُ، ارْفَعْ إِلَى الصِّبْيَانِ.
Ia berkata: wahai pelayan, angkatlah itu untuk anak-anak.
فَرُفِعَ
الْحَمَلُ إِلَى دَاخِلِ الدَّارِ.
Maka anak kambing itu diangkat ke dalam rumah.
فَقَامَ
السُّتُورِيُّ يَعْدُو خَلْفَ الْحَمَلِ.
Lalu as-Suturī bangkit dan berlari mengikuti anak kambing
itu.
فَقِيلَ
لَهُ: إِلَىٰ أَيْنَ؟
Maka ditanya kepadanya: hendak ke mana?
فَقَالَ:
آكُلُ مَعَ الصِّبْيَانِ.
Ia menjawab: aku makan bersama anak-anak.
فَاسْتَحْيَا
الرَّجُلُ وَأَمَرَ بِرَدِّ الْحَمَلِ.
Maka orang itu merasa malu dan memerintahkan agar anak
kambing itu dikembalikan.
وَمِنْ
هٰذَا الْفَنِّ أَنْ لَا يَرْفَعَ صَاحِبُ الْمَائِدَةِ يَدَهُ قَبْلَ الْقَوْمِ.
Termasuk bagian ini ialah janganlah tuan rumah mengangkat
tangannya dari makanan sebelum orang-orang selesai.
فَإِنَّهُمْ
يَسْتَحْيُونَ.
Karena mereka akan merasa malu.
بَلْ
يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ آخِرَهُمْ أَكْلًا.
Tetapi hendaknya ia menjadi orang terakhir yang makan.
كَانَ
بَعْضُ الْكِرَامِ يُخْبِرُ الْقَوْمَ بِجَمِيعِ الْأَلْوَانِ، وَيَتْرُكُهُمْ
يَسْتَوْفُونَ.
Sebagian orang mulia biasa memberitahukan semua hidangan
kepada orang-orang, lalu membiarkan mereka mengambil secukupnya.
فَإِذَا
قَارَبُوا الْفَرَاغَ جَثَا عَلَىٰ رُكْبَتَيْهِ، وَمَدَّ يَدَهُ إِلَى
الطَّعَامِ، وَأَكَلَ.
Jika mereka hampir selesai, ia duduk berlutut, lalu
mengulurkan tangan ke makanan dan makan.
وَقَالَ:
بِسْمِ اللَّهِ، سَاعِدُونِي، بَارَكَ اللَّهُ فِيكُمْ وَعَلَيْكُمْ.
Ia berkata: dengan nama Allah, bantulah aku. Semoga Allah
memberkahi kalian dan atas kalian.
وَكَانَ
السَّلَفُ يَسْتَحْسِنُونَ ذٰلِكَ مِنْهُ.
Para salaf memandang hal itu baik darinya.
الْخَامِسُ:
أَنْ يُقَدِّمَ مِنَ الطَّعَامِ قَدْرَ الْكِفَايَةِ.
Kelima: hendaknya ia menghidangkan makanan secukupnya.
فَإِنَّ
التَّقْلِيلَ عَنِ الْكِفَايَةِ نَقْصٌ فِي الْمُرُوءَةِ.
Sebab mengurangi dari kebutuhan adalah kekurangan dalam
menjaga kehormatan diri.
وَالزِّيَادَةُ
عَلَيْهِ تَصَنُّعٌ وَمُرَاءَاةٌ.
Sedangkan menambah lebih dari kebutuhan adalah kepura-puraan
dan mencari pujian.
لَا
سِيَّمَا إِذَا كَانَتْ نَفْسُهُ لَا تَسْمَحُ بِأَنْ يَأْكُلُوا الْكُلَّ.
Terutama jika jiwanya sendiri tidak rela bila mereka
menghabiskan semuanya.
إِلَّا
أَنْ يُقَدِّمَ الْكَثِيرَ وَهُوَ طَيِّبُ النَّفْسِ لَوْ أَخَذُوا الْجَمِيعَ.
Kecuali jika ia memang menyuguhkan banyak makanan dan
hatinya rela seandainya mereka mengambil semuanya.
وَنَوَىٰ
أَنْ يَتَبَرَّكَ بِفَضْلَةِ طَعَامِهِمْ، إِذْ فِي الْحَدِيثِ أَنَّهُ لَا
يُحَاسَبُ عَلَيْهِ.
Dan ia berniat mencari berkah dari sisa makanan mereka,
karena dalam hadis disebutkan bahwa hal itu tidak dihisab.
أَحْضَرَ
إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَدْهَمَ رَحِمَهُ اللَّهُ طَعَامًا كَثِيرًا عَلَىٰ
مَائِدَتِهِ، فَقَالَ لَهُ سُفْيَانُ: يَا أَبَا إِسْحَاقَ، أَمَا تَخَافُ أَنْ
يَكُونَ هٰذَا سَرَفًا؟
Ibrahim bin Adham rahimahullah pernah menghidangkan makanan
banyak di mejanya. Sufyan berkata kepadanya: wahai Abu Ishaq, tidakkah engkau
takut ini termasuk pemborosan?
فَقَالَ
إِبْرَاهِيمُ: لَيْسَ فِي الطَّعَامِ سَرَفٌ.
Ibrahim menjawab: tidak ada pemborosan dalam makanan.
فَإِنْ
لَمْ تَكُنْ هٰذِهِ النِّيَّةُ فَالتَّكْثِيرُ تَكَلُّفٌ.
Jika niat ini tidak ada, maka memperbanyak hidangan adalah
takalluf.
قَالَ
ابْنُ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: نُهِينَا أَنْ نُجِيبَ دَعْوَةَ مَنْ
يُبَاهِي بِطَعَامِهِ.
Ibnu Mas’ud radhiyallahu ‘anhu berkata: kami dilarang
memenuhi undangan orang yang berbangga dengan makanannya.
وَكَرِهَ
جَمَاعَةٌ مِنَ الصَّحَابَةِ أَكْلَ طَعَامِ الْمُبَاهَاةِ.
Dan sekelompok sahabat membenci memakan makanan yang
dihidangkan untuk pamer.
وَمِنْ
ذٰلِكَ كَانَ لَا يُرْفَعُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَضْلَةُ طَعَامٍ قَطُّ.
Karena itu, tidak pernah diangkat sisa makanan di hadapan
Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam.
لِأَنَّهُمْ
كَانُوا لَا يُقَدِّمُونَ إِلَّا قَدْرَ الْحَاجَةِ، وَلَا يَأْكُلُونَ تَمَامَ
الشِّبَعِ.
Sebab mereka tidak menghidangkan kecuali sekadar kebutuhan,
dan tidak makan sampai benar-benar kenyang.
وَيَنْبَغِي
أَنْ يَعْزِلَ أَوَّلًا نَصِيبَ أَهْلِ الْبَيْتِ.
Hendaknya ia terlebih dahulu menyisihkan bagian untuk أهل البيت.
حَتَّىٰ
لَا تَكُونَ أَعْيُنُهُمْ طَامِحَةً إِلَىٰ رُجُوعِ شَيْءٍ مِنْهُ.
Agar mata mereka tidak menunggu-nunggu kembalinya sesuatu
darinya.
فَلَعَلَّهُ
لَا يَرْجِعُ، فَتَضِيقُ صُدُورُهُمْ.
Sebab boleh jadi itu tidak kembali, lalu dada mereka menjadi
sempit.
وَتَنْطَلِقُ
فِي الضَّيْفَانِ أَلْسِنَتُهُمْ.
Dan lidah mereka akan menyalahkan para tamu.
وَيَكُونُ
قَدْ أَطْعَمَ الضَّيْفَانَ مَا يَتَّبِعُ كَرَاهَةَ قَوْمٍ، وَذٰلِكَ خِيَانَةٌ
فِي حَقِّهِمْ.
Padahal ia telah memberi makan para tamu dengan sesuatu yang
disukai sebagian orang dan dibenci yang lain. Itu berarti mengkhianati hak
mereka.
وَمَا
بَقِيَ مِنَ الْأَطْعِمَةِ فَلَيْسَ لِلضَّيْفَانِ أَخْذُهُ، وَهُوَ الَّذِي
تَسَمِّيهِ الصُّوفِيَّةُ الزَّلَّةَ، إِلَّا إِذَا صَرَّحَ صَاحِبُ الطَّعَامِ
بِالْإِذْنِ فِيهِ عَنْ قَلْبٍ رَاضٍ.
Sisa makanan tidak boleh diambil oleh para tamu. Itulah yang
oleh para sufi disebut “zillah”, kecuali jika pemilik makanan secara jelas
mengizinkannya dengan hati yang rela.
أَوْ
عُلِمَ ذٰلِكَ بِقَرِينَةِ حَالِهِ وَأَنَّهُ يَفْرَحُ بِهِ.
Atau jika hal itu diketahui dari tanda-tanda keadaannya
bahwa ia memang senang karenanya.
فَإِنْ
كَانَ يُظَنُّ كَرَاهَتُهُ فَلَا يَنْبَغِي أَنْ يُؤْخَذَ.
Jika diduga ia tidak rela, maka jangan diambil.
وَإِذَا
عُلِمَ رِضَاهُ فَيَنْبَغِي مُرَاعَاةُ الْعَدْلِ وَالنِّصْفَةِ مَعَ الرُّفَقَاءِ.
Jika kerelaannya telah diketahui, maka hendaknya dijaga
keadilan dan kepatutan bersama para teman makan.
فَلَا
يَنْبَغِي أَنْ يَأْخُذَ الْوَاحِدُ إِلَّا مَا يُخَصُّهُ أَوْ مَا يَرْضَىٰ بِهِ
رَفِيقُهُ عَنْ طَوْعٍ لَا عَنْ حَيَاءٍ.
Maka, seseorang tidak boleh mengambil kecuali bagian yang
menjadi haknya, atau apa yang diridai temannya dengan sukarela, bukan karena
malu.